「おかあさん、ひーろー ってなに」
長女が訊いた。
「うーん、悪者をやっつける、カッコイイ男の子のことかな」
幼児への説明は難しい。
「あんぱんまん とか?」
「そうやね」
「やったーまん とか?」
「うん、それもそうやね」
「ぷりきゅあ とか?」
「うーん、プリキュアは女の子だから…、ヒーローとは言わないんじゃないかな」
「でも、やったーまんも おんなのこ いるよ?」
ううう。なんと説明したものやら。
“ヒーロー”といえば男性の主人公のことだけれど、“英雄”“勇士”を意味する“ヒーロー”は、女性もアリなのかしら? 女性主人公を示す“ヒロイン”に、“勇士”という意味は含まれていなさそうだけど。「正義のヒロイン」なんて聞かないものなあ。
娘よ。オヤにもよくわかんないことを、訊かんでくれぃ。