直訳すると「ショウは続けられなければならない」、だから途中で投げ出すわけにはいかない、がんばれ、というような意味だそうです。
先日観た、NHKの英会話番組で覚えました。英語独特の言い回しなんだって。
最近ヘコむことが多いので、この言葉を繰り返して自分をハゲましています。
育児って、まさに「続けられなければならない」ものだし。
小売業も(それ以外の仕事に就いたことないから、他の業種はどうだかわからないんだけど)、なんていうか、区切りってもんがないからね。
やってもやっても終わらない、達成感が得られ難い。
これも「The show must go on.」の状態。
まぁね、人生って、そんなものなんだろうけれど。
生きている限り、「ショウは続けられなければならない」のですね。